مارس 25, 2023مارس 29, 2023Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى أغوشتينيو نيتو Agostinho Neto: “نستمد القوة من الشعب” (شعر). ترجمة: محمد وليد قرين. منشور في الميادين أغوشتينيو نيتو Agostinho Neto: “نستمد القوة من الشعب” (شعر). ترجمة: محمد وليد قرين. منشور في الميادين
نوفمبر 19, 2021نوفمبر 19, 2021Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى “إذا ما سألتني” (شعر). بقلم: أرماندو غيبوزا Armando Guebuza. ترجمة: محمد وليد قرين “إذا ما سألتني” (شعر). بقلم: أرماندو غيبوزا Armando Guebuza. ترجمة: محمد وليد قرين
أوت 7, 2021أوت 30, 2021Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى “مطر”(شعر). بقلم: بشير حاج علي Bachir Hadj Ali. ترجمة: محمد وليد قرين “مطر”(شعر). بقلم: بشير حاج علي Bachir Hadj Ali. ترجمة: محمد وليد قرين
أفريل 6, 2020أفريل 7, 2020Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى “دولة الشعب” (شعر) . بقلم: ماكس تْسِيمَرِنْغْ Max Zimmering. ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية “دولة الشعب” (شعر) . بقلم: ماكس تْسِيمَرِنْغْ Max Zimmering. ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية
جانفي 16, 2020مارس 9, 2020Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى “موعد” (شعر) . بقلم: بشير حاج علي Bachir Hadj Ali. ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية “موعد” (شعر) . بقلم: بشير حاج علي Bachir Hadj Ali. ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية
نوفمبر 28, 2019مارس 19, 2020Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى “بورجوازيون”، “عن مشاكل التخلف” و”غوادلوب” (شعر). بقلم نيكولاس غيليان Nicolás Guillén . ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية “بورجوازيون”، “عن مشاكل التخلف” و”غوادلوب” (شعر). بقلم نيكولاس غيليان Nicolás Guillén . ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية
أوت 3, 2019أوت 19, 2019Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى “مثالك” (شعر) . بقلم: بشير حاج علي Bachir Hadj Ali. ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية “مثالك” (شعر) . بقلم: بشير حاج علي Bachir Hadj Ali. ترجمة: محمد وليد قرين. في المجلة الثقافية الجزائرية
مارس 16, 2016مارس 16, 2016Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى قصيدة “صراخ زنجي” ، جوزيه كرافايرينيا (الموزمبيق) José Craveirinha قصيدة “صراخ زنجي” ، جوزيه كرافايرينيا (الموزمبيق) José Craveirinha
مارس 13, 2016مارس 13, 2016Mohamed Walid Grineأدخل تعليقكعلى قصيدة “آلامك زائد آلامي”، للشاعر أرماندو غيبوزا Armando Guebuza (الموزمبيق) قصيدة “آلامك زائد آلامي”، للشاعر أرماندو غيبوزا Armando Guebuza (الموزمبيق)